采桑子(桃花羞作无情死)原文
【采桑子】
桃花羞作无情死
感激东风
吹落娇红
飞入窗间伴懊侬
谁怜辛苦东阳瘦
也为春慵
不及芙蓉
一片幽情冷处浓
采桑子(桃花羞作无情死)注释版
桃花羞作无情死,感激东风。吹落娇红,飞入闲窗伴懊(ào)侬(nóng)。
采桑子:《百名家词钞》作“罗敷媚”。娇红:嫩红,鲜艳的红色。这里指花。懊侬(:烦闷。这里指烦闷的人。
谁怜辛苦东阳瘦,也为春慵(yōng)。不及芙蓉,一片幽情冷处浓。
东阳:指南朝梁沈约。因其曾为东阳太守,故称。唐朝初期,著名的史学家姚思廉和他的父亲姚察在所著史籍《梁书·沈约传》中,高度赞誉了他的人品和文品,评价他“高才博洽、一代英伟。”姚思廉在《梁书·沈约传》中记载:“沈约,永明末出守东阳……百日数旬革带常应移孔,以手握臂率计月小半分。”沈约操劳过度,日渐消瘦后,被世人以“东阳销瘦”、“东阳瘦体”称之。春慵:春天的懒散情绪。芙蓉:荷花,或以为指芙蓉镜。段成式《酉阳杂俎续集》:“相国李公下第游蜀,遇一老妪。言:郎君明年芙蓉镜下及第。明年,果然状头及第。”幽情:《草堂嗣响》作“幽香”。
采桑子(桃花羞作无情死)译文版
桃花羞作无情死,感激东风。吹落娇红,飞入闲窗伴懊侬。
桃花并非无情地死去,在这春阑花残之际,艳丽的桃花被东风吹落,飞入窗棂,陪伴着伤情的人共度残留的春光。
谁怜辛苦东阳瘦,也为春慵。不及芙蓉,一片幽情冷处浓。
有谁来怜惜我这像沈约般飘零殆尽、日渐消瘦的身影,为春残而懊恼,感到慵懒无聊。虽比不上芙蓉花,但它的一片幽香在清冷处却显得更加浓重。
采桑子(桃花羞作无情死)拼音版
【cǎi sāng zǐ 】【采桑子】
táo huā xiū zuò wú qíng sǐ
桃花羞作无情死
gǎn jī dōng fēng感激东风
chuī luò jiāo hóng吹落娇红
fēi rù chuāng jiān bàn ào nóng飞入窗间伴懊侬
shuí lián xīn kǔ dōng yáng shòu
谁怜辛苦东阳瘦
yě wéi chūn yōng也为春慵
bú jí fú róng不及芙蓉
yī piàn yōu qíng lěng chù nóng一片幽情冷处浓