孤雁儿(藤床纸帐朝眠起)原文
世人作梅词,下笔便俗。予试作一篇,乃知前言不妄耳。
藤床纸帐朝眠起,
说不尽、无佳思。
沉香断续玉炉寒,
伴我情怀如水。
笛声三弄,梅心惊破,
多少游春意。
小风疏雨萧萧地,
又催下、千行泪。
吹箫人去玉楼空,
肠断与谁同倚?
一枝折得,人间天上,
没个人堪寄。
孤雁儿(藤床纸帐朝眠起)注释版
藤(téng)床纸帐朝眠起,说不尽无佳思。沈香断续玉炉(lú)寒,伴我情怀如水。笛声三弄,梅心惊破,多少春情意。
藤床:藤条编织的床。纸帐:茧纸做的帐子。佳思:好心情。沉香:薰香的一种。玉炉:玉制的香炉或是香炉的代称。三弄:即“梅花三弄”,古代笛由名,或称“梅花引”。梅心惊破:指梅花闻笛而心伤。春情意:喻指当年夫妻情深。
小风疏雨萧萧地,又催下千行泪。吹箫人去玉楼空,肠断与谁同倚(yǐ)。一枝折得,人间天上,没个人堪寄。
萧萧地:淅淅沥沥。地,语助词。吹箫人去:此言其夫赵明诚之去世。肠断:这里形容因丧夫而悲伤之极。一枝折得三句:化用陆凯《赠范晔》诗意。折梅相送,丈夫故去,所以说没人堪寄。
参考资料:
孤雁儿(藤床纸帐朝眠起)译文版
藤床纸帐朝眠起,说不尽无佳思。沈香断续玉炉寒,伴我情怀如水。笛声三弄,梅心惊破,多少春情意。
初春的早晨在藤床纸帐这样清雅的环境中醒来,却有一种说不尽的伤感与思念。此时室内唯有时断时续的香烟以及香烟灭了的玉炉相伴,我的情绪如水一样凄凉孤寂。《梅花三弄》的笛曲吹开了枝头的梅花,春天虽然来临了,却引起了我无限的幽恨。
小风疏雨萧萧地,又催下千行泪。吹箫人去玉楼空,肠断与谁同倚。一枝折得,人间天上,没个人堪寄。
门外细雨潇潇下个不停,门内伊人枯坐,泪下千行。明诚既逝,人去楼空,纵有梅花好景,又有谁与自己倚阑同赏呢 ?今天折下梅花,找遍人间天上,四处茫茫,没有一人可供寄赠。
参考资料:
孤雁儿(藤床纸帐朝眠起)拼音版
shì rén zuò méi cí ,xià bǐ biàn sú 。yǔ shì zuò yī piān ,nǎi zhī qián yán bú wàng ěr 。世人作梅词,下笔便俗。予试作一篇,乃知前言不妄耳。
téng chuáng zhǐ zhàng cháo mián qǐ ,
藤床纸帐朝眠起,
shuō bú jìn 、wú jiā sī 。说不尽、无佳思。
chén xiāng duàn xù yù lú hán ,沉香断续玉炉寒,
bàn wǒ qíng huái rú shuǐ 。伴我情怀如水。
dí shēng sān nòng ,méi xīn jīng pò ,笛声三弄,梅心惊破,
duō shǎo yóu chūn yì 。多少游春意。
xiǎo fēng shū yǔ xiāo xiāo dì ,
小风疏雨萧萧地,
yòu cuī xià 、qiān háng lèi 。又催下、千行泪。
chuī xiāo rén qù yù lóu kōng ,吹箫人去玉楼空,
cháng duàn yǔ shuí tóng yǐ ?肠断与谁同倚?
yī zhī shé dé ,rén jiān tiān shàng ,一枝折得,人间天上,
méi gè rén kān jì 。没个人堪寄。