七哀诗(边城使心悲)原文
【七哀诗】
边城使心悲,昔吾亲更之。
冰雪截肌肤,风飘无止期。
百里不见人,草木谁当迟。
登城望亭燧,翩翩飞戍旗。
行者不顾反,出门与家辞。
子弟多俘虏,哭泣无已时。
天下尽乐土,何为久留兹。
蓼虫不知辛,去来勿与谘。
七哀诗(边城使心悲)注释版
边城使心悲,昔吾亲更(gēng)之。
更:经历。
冰雪截肌肤,风飘无止期。
截:截取,引申为冻伤。
百里不见人,草木谁当迟。
当迟:胆敢迟缓。
登城望亭燧(suì),翩(piān)翩飞戍(shù)旗。
亭燧:古代筑在边境上的烽火亭,用作侦伺和举火报警。翩翩飞戍旗:戍边的旗子翩翩起飞。
行者不顾反,出门与家辞。
行者:逃难的人。反:同“返”,返回。
子弟多俘虏(lǔ),哭泣无已时。
天下尽乐土,何为久留兹(zī)。
乐土:安乐的地方。见《诗经·硕鼠》“硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯汝,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。”兹:此,这里。
蓼(liǎo)虫不知辛,去来勿与谘(zī)。
蓼虫:吃惯了蓼(一种有辣昧的草)的虫子已经不感到蓼是辣的了,比喻人为了所好就会不辞辛苦。蓼:水蓼,植物名,味辛辣。谘:同“咨”。征询,商议。
参考资料:
七哀诗(边城使心悲)译文版
边城使心悲,昔吾亲更之。
边城的荒凉使人悲伤,过去我就曾经到过这个地方。
冰雪截肌肤,风飘无止期。
冰雪象刀一样割裂皮肤。大风刮得就没有停止的时候。
百里不见人,草木谁当迟。
方圆百里不见人烟,草木茂盛却没有人来管理?
登城望亭燧,翩翩飞戍旗。
登上城楼遥望烽火台,只见满城飘动的都是猎猎招展的战旗。
行者不顾反,出门与家辞。
行军的人不准备再返回家园.出门时就已经与家人作了长别。
子弟多俘虏,哭泣无已时。
几个孩子都已经被敌方俘虏了,我们为此已经哭了好长时间。
天下尽乐土,何为久留兹。
天下可供安居乐业的地方很多,何苦一直在这个地方呆下去呢?
蓼虫不知辛,去来勿与谘。
这就象蓼草上的虫子长期吃辣一样,我们已经习惯了这种生活,请不要与我们再谈离开边城的事。
参考资料:
七哀诗(边城使心悲)拼音版
【qī āi shī 】【七哀诗】
biān chéng shǐ xīn bēi ,xī wú qīn gèng zhī 。
边城使心悲,昔吾亲更之。
bīng xuě jié jī fū ,fēng piāo wú zhǐ qī 。冰雪截肌肤,风飘无止期。
bǎi lǐ bú jiàn rén ,cǎo mù shuí dāng chí 。百里不见人,草木谁当迟。
dēng chéng wàng tíng suì ,piān piān fēi shù qí 。登城望亭燧,翩翩飞戍旗。
háng zhě bú gù fǎn ,chū mén yǔ jiā cí 。行者不顾反,出门与家辞。
zǐ dì duō fú lǔ ,kū qì wú yǐ shí 。子弟多俘虏,哭泣无已时。
tiān xià jìn lè tǔ ,hé wéi jiǔ liú zī 。天下尽乐土,何为久留兹。
liǎo chóng bú zhī xīn ,qù lái wù yǔ zī 。蓼虫不知辛,去来勿与谘。