岁暮归南山原文
北阙休上书,南山归敝庐。
不才明主弃,多病故人疏。
白发催年老,青阳逼岁除。
永怀愁不寐,松月夜窗虚。
岁暮归南山注释版
北阙(què)休上书,南山归敝庐。不才明主弃,多病故人疏。
北阙:皇宫北面的门楼,汉代尚书奏事和群臣谒见都在北阙,后因用作朝廷的别称。休上书:停止进奏章。敝庐:称自己破落的家园。不才:不成材,没有才能,作者自谦之词。明主:圣明的国君。多病:一作“卧病”。故人:老朋友。疏:疏远。
白发催年老,青阳逼岁除。永怀愁不寐(mèi),松月夜窗虚。
老:一作“去”。青阳:指春天。逼:催迫。岁除:年终。永怀:悠悠的思怀。愁不寐:因忧愁而睡不着觉。寐:一作“寝”。虚:空寂。一作“堂”。
岁暮归南山译文版
北阙休上书,南山归敝庐。不才明主弃,多病故人疏。
不要再给北面朝廷上书,让我回到南山破旧茅屋。我本无才难怪明主见弃,年迈多病朋友也都生疏。
白发催年老,青阳逼岁除。永怀愁不寐,松月夜窗虚。
白发频生催人日渐衰老,阳春来到逼得旧岁逝去。满怀忧愁辗转难以入睡,月照松林窗外一片空虚。
岁暮归南山拼音版
běi què xiū shàng shū ,nán shān guī bì lú 。北阙休上书,南山归敝庐。
bú cái míng zhǔ qì ,duō bìng gù rén shū 。不才明主弃,多病故人疏。
bái fā cuī nián lǎo ,qīng yáng bī suì chú 。白发催年老,青阳逼岁除。
yǒng huái chóu bú mèi ,sōng yuè yè chuāng xū 。永怀愁不寐,松月夜窗虚。
岁暮归南山原文及翻译赏析
北阙:指帝宫。《汉书高帝纪》注:“尚书奏事,渴见之徒,皆诣北阙。” 休上书:停止进奏章。 南山:终南山。 敝庐:称自己破落的家园。 不才:不成材。 明主:圣明的国君。 故人:老朋友。 疏:疏远。 青阳:意谓新春将到,逼得旧年除去,青阳:指春天。 逼:催迫。 岁:年。 除:去。 永怀:悠悠的思怀… 查看详情
我已停止在宫廷北门请求谒见,归隐到南山中我那破旧的草庐。 因为我缺少才干方被明主遗弃,由于我穷途多病故友往来渐疏。 时光流逝头上的白发催人衰老,岁月无情新春逼迫着旧岁消除。 胸中常萦怀愁绪彻夜不能入寐,窗前松下一片月光增加了空虚。
《岁暮归南山》由孟浩然创作,被选入《唐诗三百首》。玄宗开元十六年(728)诗人到长安应试落第,心情很苦闷。他自恃文章好,又得到王维、张九龄的延誉,颇有声名,以为可以仁途畅达。不料落第,使他大为苦恼,只好归隐。《新唐书孟浩然传》记载:王维曾邀孟浩然入内署,俄而玄宗至,浩然匿床下,维以实对。帝… 查看详情