初发扬子寄元大校书(凄凄去亲爱)原文
【初发扬子寄元大校书】
凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。
归棹洛阳人,残钟广陵树。
今朝此为别,何处还相遇。
世事波上舟,沿洄安得住。
初发扬子寄元大校书(凄凄去亲爱)注释版
凄(qī)凄去亲爱,泛泛入烟雾。
去:离开。亲爱:相亲相爱的朋友,指元大。泛泛:行船漂浮。
归棹(zhào)洛阳人,残钟广陵树。
归棹:指从扬子津出发乘船北归洛阳。“残钟”句:意渭回望广陵,只听得晓钟的残音传自林间。广陵:江苏扬州的古称。在唐代,由扬州经运河可以直达洛阳。
今朝此为别,何处还相遇。
此:此处。为别:作别。还:再。
世事波上舟,沿洄安得住。
沿洄:顺流而下为沿,逆流而上为洄,这里指处境的顺逆。安得住:怎能停得住?
初发扬子寄元大校书(凄凄去亲爱)拼音版
【chū fā yáng zǐ jì yuán dà xiào shū 】【初发扬子寄元大校书】
qī qī qù qīn ài ,fàn fàn rù yān wù 。
凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。
guī zhào luò yáng rén ,cán zhōng guǎng líng shù 。归棹洛阳人,残钟广陵树。
jīn cháo cǐ wéi bié ,hé chù hái xiàng yù 。今朝此为别,何处还相遇。
shì shì bō shàng zhōu ,yán huí ān dé zhù 。世事波上舟,沿洄安得住。