东门之墠(东门之墠)原文
【东门之墠】
东门之墠,茹藘在阪。
其室则迩,其人甚远。
东门之栗,有践家室。
岂不尔思?子不我即。
东门之墠(东门之墠)注释版
东门之墠(shàn),茹(rú)藘(lǘ)在阪(bǎn)。其室则迩(ěr),其人甚远。
墠:经过整治的郊野平地。茹藘:草名。即茜草。阪:小山坡。迩:近。
东门之栗(lì),有践家室。岂不尔思?子不我即!
栗:木名。有践:同"践践",行列整齐的样子。家室:房舍;住宅。不尔思:即不思尔。不想念你。不我即:即不即我。我不想亲近你;即:走进,接近。
东门之墠(东门之墠)拼音版
【dōng mén zhī chǎn 】【东门之墠】
dōng mén zhī chǎn ,rú lǘ zài bǎn 。
东门之墠,茹藘在阪。
qí shì zé ěr ,qí rén shèn yuǎn 。其室则迩,其人甚远。
dōng mén zhī lì ,yǒu jiàn jiā shì 。
东门之栗,有践家室。
qǐ bú ěr sī ?zǐ bú wǒ jí 。岂不尔思?子不我即。