古诗十九首(客从远方来)

更新时间:2023-03-03 16:24 收藏:9人
朝代:汉朝 | 作者:汉无名氏 | 诗词类型:

古诗十九首(客从远方来)原文

【古诗十九首】
客从远方来,遗我一端绮。
相去万余里,故人心尚尔。
文采双鸳鸯,裁为合欢被;
著以长相思,缘以结不解。
以胶投漆中,谁能别离此?

古诗十九首(客从远方来)注释版

客从远方来,遗我一端绮(qǐ)
遗:给予、馈赠的意思。一端:即半匹。古人以二丈为一“端”,二端为一“匹”。绮:绫罗一类的丝织品。

相去万余里,故人心尚尔。
故人:古时习用于朋友,此指久别的“丈夫”。尚:犹也。尔:如此。

文采双鸳(yuān)(yāng),裁为合欢被。
鸳鸯:匹鸟。古诗文中常用以比夫妇。这句是说缔上织有双鸳鸯的图案。合欢被:被上绣有合欢的图案。合欢被取“同欢”的意思。

(zhù)以长相思,缘以结不解。
著:往衣被中填装丝绵叫“著”。绵为“长丝”,“丝”谐音“思”,故云“著以长相思”。缘:饰边,镶边。这句是说被的四边缀以丝缕,使连而不解。缘与“姻缘”的“缘”音同,故云“缘以结不解”。

以胶投漆中,谁能别离此?
投:本义为投掷,这里是加入混合的意思。别离:分开。

古诗十九首(客从远方来)译文版

客从远方来,遗我一端绮。
客人风尘仆仆,从远方送来了一端织有文彩的素缎。

相去万余里,故人心尚尔。
它从万里之外的夫君处捎来,这丝丝缕缕,该包含着夫君对我的无尽关切和惦念之情!

文采双鸳鸯,裁为合欢被。
绮缎上面织有文彩的鸳鸯双栖,我要将它做条温暖的合欢被。

著以长相思,缘以结不解。
床被内须充实以丝绵,被缘边要以丝缕缀。丝绵再长,终究有穷尽之时,缘结不解,终究有松散之日。

以胶投漆中,谁能别离此?
唯有胶和漆,黏合固结,再难分离。那么,就让我与夫君像胶和漆一样投合、固结吧,看谁还能将我们分隔?

古诗十九首(客从远方来)拼音版

【gǔ shī shí jiǔ shǒu 】

【古诗十九首】

kè cóng yuǎn fāng lái ,yí wǒ yī duān qǐ 。

客从远方来,遗我一端绮。

xiàng qù wàn yú lǐ ,gù rén xīn shàng ěr 。

相去万余里,故人心尚尔。

wén cǎi shuāng yuān yāng ,cái wéi hé huān bèi ;

文采双鸳鸯,裁为合欢被;

zhe yǐ zhǎng xiàng sī ,yuán yǐ jié bú jiě 。

著以长相思,缘以结不解。

yǐ jiāo tóu qī zhōng ,shuí néng bié lí cǐ ?

以胶投漆中,谁能别离此?


古诗十九首(客从远方来)作者汉无名氏简介

汉无名氏的作品,可归入「两汉乐府」一类。其中艺术成就最高的当数《古诗十九首》。这是中国东汉文人五言诗的代表作。最早见于南朝梁萧统的《文选》。东汉后期党争激烈,杀伐不休;官僚垄断仕途,文人士子备受压抑。面对这种社会现实,中下层文人士子或为避祸,或为寻求出路,纷纷背井离乡,亲戚隔绝、闺门分离,因而也就有了「游子」的乡愁和「思妇」的闺怨。《古诗十九首》的内容就是反映了这种漂泊流离之苦和离别相思之痛,表达了一种祈求社会安定、渴望家室团聚的愿… 汉无名氏详细介绍
返回顶部