古诗十九首(涉江采芙蓉)原文
【古诗十九首】
涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
采之欲遗谁?所思在远道。
还顾望旧乡,长路漫浩浩。
同心而离居,忧伤以终老。
古诗十九首(涉江采芙蓉)注释版
涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
芙蓉:荷花的别名。兰泽:生有兰草的沼泽地。
采之欲遗(wèi)谁,所思在远道。
遗:赠。远道:犹言“远方”。
还顾望旧乡,长路漫浩浩。
还顾:回顾,回头看。旧乡:故乡。漫浩浩:犹“漫漫浩浩”,形容路途的遥远无尽头。形容无边无际。
同心而离居,忧伤以终老。
同心:古代习用的成语,多用于男女之间的爱情或夫妇感情融洽指感情深厚。终老:度过晚年直至去世。
古诗十九首(涉江采芙蓉)译文版
涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
我踏过江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满了香草。
采之欲遗谁,所思在远道。
可是我采了荷花要送给谁呢?我想要送给远方的爱人。
还顾望旧乡,长路漫浩浩。
回头看那一起生活过的故乡,路途显得那么无边无际。
同心而离居,忧伤以终老。
两心相爱却不能在一起。于是我们要各在一方,愁苦忧伤以至终老异乡。
古诗十九首(涉江采芙蓉)拼音版
【gǔ shī shí jiǔ shǒu 】【古诗十九首】
shè jiāng cǎi fú róng ,lán zé duō fāng cǎo 。
涉江采芙蓉,兰泽多芳草。
cǎi zhī yù yí shuí ?suǒ sī zài yuǎn dào 。采之欲遗谁?所思在远道。
hái gù wàng jiù xiāng ,zhǎng lù màn hào hào 。还顾望旧乡,长路漫浩浩。
tóng xīn ér lí jū ,yōu shāng yǐ zhōng lǎo 。同心而离居,忧伤以终老。