剑门道中遇微雨(衣上征尘杂酒痕)原文
衣上征尘杂酒痕,
远游无处不消魂。
此身合是诗人未?
细雨骑驴入剑门。
剑门道中遇微雨(衣上征尘杂酒痕)注释版
衣上征尘杂酒痕,远游无处不消魂。
征尘:旅途中衣服所蒙的灰尘。销魂:心怀沮丧得好像丢了魂似的,神情恍惚。形容非常悲伤或愁苦。
此身合是诗人未?细雨骑驴入剑门。
合:应该。未:表示发问。
参考资料:
1、
鹤鸣 编选.陆游经典作品选.重庆:西南师范大学出版社,1995:21
剑门道中遇微雨(衣上征尘杂酒痕)译文版
衣上征尘杂酒痕,远游无处不消魂。
衣服上沾满了旅途上的灰尘和杂乱的酒的痕迹。出门在外去很远的地方宦游,所到之地没有一处是不让人心神暗淡和感伤的。
此身合是诗人未?细雨骑驴入剑门。
我这一辈子就应该做一个诗人吗?为什么骑上瘦驴在细雨中到剑门关去?
剑门道中遇微雨(衣上征尘杂酒痕)拼音版
yī shàng zhēng chén zá jiǔ hén ,衣上征尘杂酒痕,
yuǎn yóu wú chù bú xiāo hún 。远游无处不消魂。
cǐ shēn hé shì shī rén wèi ?此身合是诗人未?
xì yǔ qí lǘ rù jiàn mén 。细雨骑驴入剑门。