琴歌二首(凤兮凤兮归故乡)原文
【琴歌二首】
凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其皇。
时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!
有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。
何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!
皇兮皇兮从我栖,得托孳尾永为妃。
交情通意心和谐,中夜相从知者谁?
双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。
琴歌二首(凤兮凤兮归故乡)注释版
有一美人兮,见之不忘。(一作:有美人兮,见之不忘)
一日不见兮,思之如狂。
凤飞翱(áo)翔兮,四海求凰。
翱翔:鸟回旋飞翔。
无奈佳人兮,不在东墙。
将琴代语兮,聊写衷肠。
何日见许兮,慰我彷徨。
愿言配德兮,携手相将。
不得於飞兮,使我沦亡。
凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。
时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!
有艳淑女在闺房,室迩(ěr)人遐(xiá)毒我肠。
房屋;迩:近。房屋就在近处,可是房屋的主人却离得远了。多用于思念远别的人或悼念死者。
何缘交颈为鸳鸯,胡颉(xié)颃(háng)兮共翱翔!
颉颃:原指鸟上下翻飞,引申为不相上下,互相抗衡。
凰兮凰兮从我栖,得托孳(zī)尾永为妃。
孳尾:为动物交配繁殖,后多指交尾。
交情通意心和谐,中夜相从知者谁?
双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。
琴歌二首(凤兮凤兮归故乡)译文版
有一美人兮,见之不忘。(一作:有美人兮,见之不忘)
有位俊秀的女子啊,我见了她的容貌,就此难以忘怀。
一日不见兮,思之如狂。
一日不见她,心中牵念得像是要发狂一般。
凤飞翱翔兮,四海求凰。
我就像那在空中回旋高飞的凤鸟,在天下各处寻觅著凰鸟。
无奈佳人兮,不在东墙。
可惜那美人啊不在邻家。
将琴代语兮,聊写衷肠。
我以琴声替代心中情语,姑且描写我内心的情意。
何日见许兮,慰我彷徨。
何时能允诺婚事,慰藉我往返徘徊?
愿言配德兮,携手相将。
希望我的德行可以与你相配,携手同在一起。
不得於飞兮,使我沦亡。
不知如何是好的心情无法与你比翼偕飞、百年好合,这样的伤情结果,令我沦陷於情愁而欲丧亡。
凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。
凤鸟啊凤鸟,回到了家乡,行踪无定,游览天下只为寻求心中的凰鸟。
时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!
未遇凰鸟时啊,不知所往,怎能悟解今日登门后心中所感?
有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。
有位美丽而娴雅贞静的女子在她的居室,居处虽近,这美丽女子却离我很远,思念之情,正残虐着我的心肠。
何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!
如何能够得此良缘,结为夫妇,做那恩爱的交颈鸳鸯,但愿我这凤鸟,能与你这凰鸟一同双飞,天际游翔。
凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃。
凰鸟啊凰鸟愿你与我起居相依,形影不离,哺育生子,永远做我的配偶。
交情通意心和谐,中夜相从知者谁?
情投意合,两心和睦谐顺。半夜里与我互相追随,又有谁会知晓?
双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。
展开双翼远走高飞,徒然为你感念相思而使我悲伤。
琴歌二首(凤兮凤兮归故乡)拼音版
【qín gē èr shǒu 】【琴歌二首】
fèng xī fèng xī guī gù xiāng ,áo yóu sì hǎi qiú qí huáng 。
凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其皇。
shí wèi yù xī wú suǒ jiāng ,hé wù jīn xī shēng sī táng !时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!
yǒu yàn shū nǚ zài guī fáng ,shì ěr rén xiá dú wǒ cháng 。有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。
hé yuán jiāo jǐng wéi yuān yāng ,hú jié háng xī gòng áo xiáng !何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!
huáng xī huáng xī cóng wǒ qī ,dé tuō zī wěi yǒng wéi fēi 。
皇兮皇兮从我栖,得托孳尾永为妃。
jiāo qíng tōng yì xīn hé xié ,zhōng yè xiàng cóng zhī zhě shuí ?交情通意心和谐,中夜相从知者谁?
shuāng yì jù qǐ fān gāo fēi ,wú gǎn wǒ sī shǐ yú bēi 。双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。