秋宵月下有怀原文
秋空明月悬,光彩露沾湿。惊鹊栖未定,飞萤卷帘入。
庭槐寒影疏,邻杵夜声急。佳期旷何许,望望空伫立。
秋宵月下有怀注释版
秋空明月悬,光彩露沾湿。
沾:润湿。
惊鹊栖(qī)未定,飞萤(yíng)卷帘入。
栖:栖息。帘:即竹帘,可以卷起,故称卷帘。
庭槐寒影疏,邻杵(chǔ)夜声急。
杵:春米、捣衣用的棒槌。此用作动词,指捣衣。
佳期旷何许,望望空伫(zhù)立。
佳期:原指与佳人相约会,后泛指欢聚之日。望望:望了又望。伫立:久久站立。
参考资料:
1、
萧枫,桑希臣编.唐诗宋词元曲 一:线装书局,2002.01:第178页
2、
吴霞,陆险峰本册主编.小学生天天诵读 5年级:陕西师范大学出版社,2009.07:第32页
秋宵月下有怀译文版
秋空明月悬,光彩露沾湿。
一轮明月高高地挂在天空,月光映上露珠晶莹剔透,好像被露水打湿了一样。
惊鹊栖未定,飞萤卷帘入。
在如此美丽的月光下,寒鹊不知道该到哪里栖息。而萤火虫也不敢和月光争一点光亮。随着卷起的门帘飞进了房间。
庭槐寒影疏,邻杵夜声急。
院子里只剩枝丫的槐树落在月光下的影子,稀疏凄凉。而这个时候从邻居那边传来的杵声在寂静的秋夜里显得那么清晰急促。
佳期旷何许,望望空伫立。
相隔遥远。如何去约定相聚的日子,只能惆怅地望着同样遥远的月亮,什么事也做不了,就那样傻站着。
秋宵月下有怀原文及翻译赏析
未:不槐:窗声:深
孟浩然出生于公元689年(武后永昌元年)。40岁时,游长安,应进士举不第。曾在太学赋,名动公卿, 一座倾服,为之搁笔。他和王维交谊甚笃。传说王维曾私邀入内署,适逢玄宗至,浩然惊避床下。王维不敢隐瞒,据实奏闻,玄宗命出见。浩然自诵其诗,至“不才明主弃”之句,玄宗不悦,说:“卿不求仕,而朕… 查看详情