野有蔓草注释版
野有蔓(màn)草,零露漙(tuán)兮。有美一人,清扬婉兮。邂(xiè)逅(hòu)相遇,适我愿兮。
蔓草:蔓延生长的草。蔓:蔓延。一说茂盛。零:降落。漙:形容露水多。清扬:目以清明为美,扬亦明也,形容眉目漂亮传神。婉:美好。邂逅:不期而遇。适:适合。
野有蔓草,零露瀼(ráng)瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧(cáng)。
瀼:形容露水浓,多。偕臧:一同藏匿,指消失这草木丛中。臧,同“藏”。
参考资料:
1、
王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:183-184
2、
姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:182-184
3、
程俊英 蒋见元.诗经注析(上).北京:中华书局,1991:258-260
野有蔓草原文及翻译赏析
【邂逅相遇】。《诗·郑风·野有蔓草》:“邂逅相遇,适我愿兮。”毛传:“邂逅,不期而会。”唐裴铏《传奇·元柳二公》:“﹝夫人﹞回顾二子曰:‘子有道骨,归乃不难,然邂逅相遇,合有灵药相貺。’”金董解元《西厢记诸宫调》卷三:“今日旅食萧寺,邂逅相遇,特敍亲礼者,不自序行藏,夫人焉知终始。”清和邦额《… 查看详情
《野有蔓草》描写一对青年男女在田野间不期而遇,自然结合的情景,表现出内心的无限喜悦。诗以田野郊外,草蔓露浓为背景,同时也是一种象征,情长意浓,男女相遇,自然情景交融,人不期而遇,情也就不期而至了。宋代的朱熹就解释得好:“男女相遇于田野草蔓之间,故赋其所在以起兴”,“言各得其所欲也”。