关山月(关山三五月)原文
关山三五月,客子忆秦川。
思妇高楼上,当窗应未眠。
星旗映疏勒,云陈上祈连。
战气今如此,从军复几年。
关山月(关山三五月)注释版
关山三五月,客子忆秦川。
关山:边境要塞之地,指征战人的所在地。三五月:阴历十五的月亮。客子:在外地出游或出征的人。秦川:指关中地区,泛指今陕西、甘肃、秦岭以北的平原地带。
思妇高楼上,当窗应未眠。
思:想到。妇:指客子的妻子。这句和下句时客子想象的情景。当:对着。未眠:没有睡觉。
星旗映疏勒(lè),云阵上祁(qí)连。
旗:星名。星旗:就是旗星,古代人认为它代表战争。映:照耀,映照。疏勒:汉代西域的诸国之一,王都疏勒城在今新疆维吾尔族自治区疏勒县。云阵:就是阵云,像兵阵一样密布的浓云。祁连:山名,指新疆维吾尔自治区境内的天山。
战气今如此,从军复几年。
战气:战争气氛。从军:在军队中服役。复:又,再。
关山月(关山三五月)译文版
关山三五月,客子忆秦川。
十五的月亮映照在关山,征人思乡怀念秦川。
思妇高楼上,当窗应未眠。
(想必)妻子此时正站在高楼上,对着窗户遥望远在边关的我而没有睡觉。
星旗映疏勒,云阵上祁连。
战争的旗帜飘扬在疏勒城头,密布的浓云笼罩在祁连山上。
战气今如此,从军复几年。
战争局势如此紧张,从军征战何时能够还乡。
参考资料:
1、
刘常生编著.《历代咏玉门诗词选》:甘肃文化出版社,2010.11:第15页
2、
傅璇琮主编.《魏晋南北朝诗》:泰山出版社,2007.4:第141-142页