相见欢(金陵城上西楼)原文
【相见欢】
金陵城上西楼,
倚清秋。
万里夕阳垂地大江流。
中原乱,簪缨散,
几时收?
试倩悲风吹泪过扬州。
相见欢(金陵城上西楼)注释版
金陵城上西楼,倚(yǐ)清秋。万里夕阳垂地,大江流。
金陵:南京。城上西楼:西门上的城楼。倚清秋:倚楼观看清秋时节的景色。
中原乱,簪(zān)缨(yīng)散,几时收?试倩悲风吹泪,过扬州。
中原乱:指公元1127年(宋钦宗靖康二年)金人侵占中原的大乱。簪缨:当时官僚贵族的冠饰,这里代指他们本人。收:收复国土。倩:请。扬州:地名,今属江苏,是当时南宋的前方,屡遭金兵破坏。
相见欢(金陵城上西楼)译文版
金陵城上西楼,倚清秋。万里夕阳垂地,大江流。
南京城上西楼,倚楼观看清秋时节的景色。万里的长江在夕阳下流去。
中原乱,簪缨散,几时收?试倩悲风吹泪,过扬州。
公元1127年(宋钦宗靖康二年)金人侵占中原,官僚们散了,什么时候收复国土?试请悲风吹泪过扬州。