南湖早春原文
风回云断雨初晴,返照湖边暖复明。
乱点碎红山杏发,平铺新绿水蘋生。
翅低白雁飞仍重,舌涩黄鹂语未成。
不道江南春不好,年年衰病减心情。
南湖早春注释版
风回云断雨初晴,返照湖边暖复明。
风回:春风返回大地。云断:云被风吹散。返照:阳光重新照射。
乱点碎红山杏发,平铺新绿水蘋(pín)生。
乱:繁多。意为漫山遍野都闪现着。碎红:杏花花苞刚刚绽开露出点点红色。发:开花。水蘋:水上浮苹。
翅低白雁飞仍重,舌涩黄鹂语未成。
翅低:飞得很低。白雁:湖边的白鸥。舌涩:指言语不流利。涩,形容叫声艰涩,尚不连惯婉转。黄鹂:黄莺。
不道江南春不好,年年衰病减心情。
不道:不是说。
南湖早春译文版
风回云断雨初晴,返照湖边暖复明。
乌云散去,风雨初停,天气刚刚放晴,阳光照射在湖面上形成倒影,有一种温暖明快之感。
乱点碎红山杏发,平铺新绿水蘋生。
漫山遍野的山杏,碎红点点;湖面上漂浮的水苹,一望无际,犹如整齐的草坪。
翅低白雁飞仍重,舌涩黄鹂语未成。
白雁身上雨水未干,翅膀变得沉重,不得不低空飞行;黄鸸的舌头也颇有些生涩,不听使唤。
不道江南春不好,年年衰病减心情。
不是说江南的春天不好,而是身心一年年衰老,我的兴致也减少了。
南湖早春拼音版
fēng huí yún duàn yǔ chū qíng ,fǎn zhào hú biān nuǎn fù míng 。风回云断雨初晴,返照湖边暖复明。
luàn diǎn suì hóng shān xìng fā ,píng pù xīn lǜ shuǐ pín shēng 。乱点碎红山杏发,平铺新绿水蘋生。
chì dī bái yàn fēi réng zhòng ,shé sè huáng lí yǔ wèi chéng 。翅低白雁飞仍重,舌涩黄鹂语未成。
bú dào jiāng nán chūn bú hǎo ,nián nián shuāi bìng jiǎn xīn qíng 。不道江南春不好,年年衰病减心情。
南湖早春原文及翻译赏析
①南湖:鄱阳湖分南湖、北湖,自星子县、瓮子口以南称南湖。②返照:阳光倒影。③不道:不是说。
春风吹散阴云,雨后天已放晴,湖边夕阳斜照,温暖而又光明。山间杏花绽放,处处点点碎红,水中嫩苹平铺,一片新绿初生;白雁湿翅沉重,沿着低空飞翔,黄鹂舌儿生涩,歌调尚未成型;江南明媚早春,风景怎会不好?只是年年衰病,哪有赏景心情!