渭川田家原文
斜阳照墟落,穷巷牛羊归。(斜阳 一作:光)
野老念牧童,倚杖候荆扉。
雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
田夫荷锄至,相见语依依。
即此羡闲逸,怅然吟式微。
渭川田家注释版
斜阳照墟落,穷巷牛羊归。(斜阳 一作:光)
墟落:村庄。斜阳:一作“斜光”。穷巷:深巷。
野老念牧童,倚杖候荆(jīnɡ)扉(fēi)。
野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。倚杖:靠着拐杖。荆扉:柴门。
雉(zhì)雊(gòu)麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
雉雊:野鸡鸣叫。蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。
田夫荷(hè)锄至,相见语依依。
荷:肩负的意思。至:一作“立”。
即此羡闲逸,怅(chàng)然吟式微。
即此:指上面所说的情景。式微:《诗经》篇名,其中有“式微,式微,胡不归”之句,表归隐之意。
渭川田家译文版
斜阳照墟落,穷巷牛羊归。(斜阳 一作:光)
村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。
野老念牧童,倚杖候荆扉。
老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。
雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。
田夫荷锄至,相见语依依。
农夫们荷锄回到了村里,相见欢声笑语恋恋依依。
即此羡闲逸,怅然吟式微。
如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。
渭川田家拼音版
xié yáng zhào xū luò ,qióng xiàng niú yáng guī 。(xié yángyī zuò :guāng )斜阳照墟落,穷巷牛羊归。(斜阳 一作:光)
yě lǎo niàn mù tóng ,yǐ zhàng hòu jīng fēi 。野老念牧童,倚杖候荆扉。
zhì gòu mài miáo xiù ,cán mián sāng yè xī 。雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
tián fū hé chú zhì ,xiàng jiàn yǔ yī yī 。田夫荷锄至,相见语依依。
jí cǐ xiàn xián yì ,chàng rán yín shì wēi 。即此羡闲逸,怅然吟式微。
渭川田家注释版
斜阳照墟落,穷巷牛羊归。(斜阳 一作:光)
墟落:村庄。斜阳:一作“斜光”。穷巷:深巷。
野老念牧童,倚杖候荆(jīnɡ)扉(fēi)。
野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。倚杖:靠着拐杖。荆扉:柴门。
雉(zhì)雊(gòu)麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
雉雊:野鸡鸣叫。蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。
田夫荷(hè)锄至,相见语依依。
荷:肩负的意思。至:一作“立”。
即此羡闲逸,怅(chàng)然吟式微。
即此:指上面所说的情景。式微:《诗经》篇名,其中有“式微,式微,胡不归”之句,表归隐之意。
渭川田家原文及翻译赏析
①渭川:即渭水。源于甘肃鸟鼠山,经陕西,流入黄河。田家:农家。 ②墟落:村庄。 ③穷巷:深巷。 ④雉雊(zhì gòu):野鸡鸣叫。 ⑤荷(hè):肩负的意思。 ⑥式微:《诗经》篇名,其中有“式微,式微,胡不归”之句,表归隐之意。 ⑦野老:村野老人。 ⑧倚杖:靠着拐杖。 ⑨荆扉:柴门。 ⑩蚕眠… 查看详情
村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。 老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。 雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。 农夫们荷锄回到了村里,相见欢声笑语恋恋依依。 如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。
《渭川田家》由王维创作,被选入《唐诗三百首》。这是一首描写田家闲逸的诗。诗人面对夕阳西下,夜幕降临,恬然自得的田家晚归景致,顿生羡慕之情。诗的开头四句描写田家日暮时一种闲逸景象。五、六两句写农事。七、八句写农夫闲暇。最后两句写因闲逸而生羡情。全诗用白描手法,描绘了渭河流域初夏乡村的黄昏景色… 查看详情
这首诗是描写田家闲逸的。用白描手法,绘出一幅春末夏初的乡村景象图,表现出对田园闲逸的欣羡之情,也流露出诗人想退出宦途的心境。诗人面对夕阳西下,夜幕降临,恬然自得的田家晚归景致,顿生羡慕之情。