赠张徐州谡(田家樵采去)原文
【赠张徐州谡】
田家樵采去,薄暮方来归。
还闻稚子说,有客款柴扉。
傧从皆珠玳,裘马悉轻肥。
轩盖照墟落,传瑞生光辉。
疑是徐方牧,既是复疑非。
思旧昔言有,此道今已微。
物情弃疵贱,何独顾衡闱。
恨不具鸡黍,得与故人挥。
怀情徒草草,泪下空霏霏。
寄书云间雁,为我西北飞。
赠张徐州谡(田家樵采去)注释版
田家樵(qiáo)采去,薄暮方来归。
张徐州稷(jì):指徐州刺史张稷,系范云旧友。稷,一作“谡”。田家:作者自称。樵采:打柴。此时作者落职,故云。
还闻稚(zhì)子说,有客款柴扉(fēi)。
还闻:回来听说。款:叩。柴扉:柴门。
傧(bīn)从皆珠玳,裘(qiú)马悉轻肥。
傧从:随从。悉:尽。轻肥:指裘轻马肥。
轩盖照墟(xū)落,传瑞(ruì)生光辉。
轩盖:车上的伞盖。墟落:村落。传瑞:符信,官员身份的牌照。
疑是徐方牧,既是复疑非。
徐方牧:徐州刺史,即张稷。
思旧昔言有,此道今已微。
思旧:顾念旧情。微:稀少。
物情弃疵(cī)贱,何独顾衡闱(wéi)?
物情:世情。疵贱:卑贱。衡闱:衡门,即上文之柴扉。
恨不具鸡黍(shǔ),得与故人挥。
具鸡黍:杀鸡作黍。挥:挥酒,饮酒。
怀情徒草草,泪下空霏(fēi)霏。
草草:忧愁的样子。一作“慅慅”。霏霏:泪流的样子。
寄书云间雁,为我西北飞。
西北飞:北徐州在京城西北方,故言。
赠张徐州谡(田家樵采去)译文版
田家樵采去,薄暮方来归。
清晨我进山去采樵,黄昏时我挑柴薪回到家。
还闻稚子说,有客款柴扉。
放下担听小儿子详细述说:今天有客人叩我家门。
傧从皆珠玳,裘马悉轻肥。
随从人佩珠玑还有玳瑁,穿轻裘乘肥马奔驰如云。
轩盖照墟落,传瑞生光辉。
华车盖极辉煌照亮村落,捧符节执瑞信光耀行人。
疑是徐方牧,既是复疑非。
我猜想来客是徐州太守,先肯定后怀疑没有这种可能。
思旧昔言有,此道今已微。
拜访老朋友固然是传统风气,此美德今天已荡然无存。
物情弃疵贱,何独顾衡闱?
目前的世情是爱富嫌贫,为什么车骑来对我访问?
恨不具鸡黍,得与故人挥。
恨未能烹肥鸡蒸熟小米,茅屋中与故人畅叙衷情。
怀情徒草草,泪下空霏霏。
满胸怀聚深情忧思不已,洒泪珠密如雨沾湿衣襟。
寄书云间雁,为我西北飞。
把书信交与那云间鸿雁,请为我向西北迅速飞行。
赠张徐州谡(田家樵采去)拼音版
【zèng zhāng xú zhōu sù 】【赠张徐州谡】
tián jiā qiáo cǎi qù ,báo mù fāng lái guī 。
田家樵采去,薄暮方来归。
hái wén zhì zǐ shuō ,yǒu kè kuǎn chái fēi 。还闻稚子说,有客款柴扉。
bīn cóng jiē zhū dài ,qiú mǎ xī qīng féi 。傧从皆珠玳,裘马悉轻肥。
xuān gài zhào xū luò ,chuán ruì shēng guāng huī 。轩盖照墟落,传瑞生光辉。
yí shì xú fāng mù ,jì shì fù yí fēi 。疑是徐方牧,既是复疑非。
sī jiù xī yán yǒu ,cǐ dào jīn yǐ wēi 。思旧昔言有,此道今已微。
wù qíng qì cī jiàn ,hé dú gù héng wéi 。物情弃疵贱,何独顾衡闱。
hèn bú jù jī shǔ ,dé yǔ gù rén huī 。恨不具鸡黍,得与故人挥。
huái qíng tú cǎo cǎo ,lèi xià kōng fēi fēi 。怀情徒草草,泪下空霏霏。
jì shū yún jiān yàn ,wéi wǒ xī běi fēi 。寄书云间雁,为我西北飞。